Dành cho các em gái yêu thích tiếng TQ.

old-stack-of-books

Maroon nghĩ có thể cũng có người đã biết mấy thứ này rồi, nhưng dù sao cũng muốn chia sẻ với các em một số trang web và fần mềm hay hỗ trợ cho việc dịch cũng như đọc tiếng TQ trên mạng/máy tính.

I. Phần mềm Youdao Cidian:

Giới thiệu: đây là phần mềm từ điển miễn phí rất gọn nhẹ thích hợp cho những ai cần đọc web/tài liệu tiếng Trung mà ko rành tiếng Trung (or lười tra từ điển). Hỗ trợ 5 ngôn ngữ Trung – Anh, – Pháp, – Nhật, – Hàn. Khi chạy chtrình, chỉ cần rê chuột vào từ cần tìm nó sẽ tự động pop up cửa sổ dịch nghĩa của từ đó.

Cách sử dụng:

1. Download phần mềm tại trang: http://cidian.youdao.com/ (xem hình minh họa) về máy để cài đặt

youdao1

2. Sau khi cài đặt và chạy chtrình, ta sẽ thấy giao diện mặc định như sau, (chỉ giới thiệu những điều căn bản thôi nha):

youdao2A. Các tab chính, bao gồm: Từ điển, Ví dụ, Bách Khoa, Dịch đoạn văn.

B. Khi click vào NÚT: ABC, nó sẽ xổ xuống một list các ngôn ngữ cho mình chọn, lần lượt là: Trung-Anh, Trung-Pháp, Trung-Nhật, Trung-Hàn. (và tra ngược lại)

C. Nghĩa cơ bản.

D. Tắt pop-up. Nếu các em làm việc khác mà nó cứ hiện ra cửa sổ tra từ mỗi khi con chuột chỉ vào từ nào đó khiến ta bực mình, thì chỉ việc click vào đây để tắt (chuyển sang màu đỏ), hoặc bấm F8 để on/off.

3. Muốn xem ví dụ để rõ nghĩa thì bấm sang tab số 2 (例句)

4. Nói thêm về mục Bách Khoa: có 1 số tên riêng, thành ngữ,… cần được giải thích thêm về nguồn gốc, thông thường những em nào kỹ tính sẽ tra nó trên trang baidu hoặc google, thì có thể tra ngay ở đây, ví dụ: Maroon tra từ Vạn Lý Trường Thành, sẽ được kết quả như hình dưới. Rất tiện lợi đúng không?

youdao3

4. Về phần Dịch đoạn văn: thường thì chỉ để tham khảo. Phần II, Maroon sẽ giới thiệu 1 trang web có chức năng dịch chi tiết hơn.

youdao4

5. Điểm mới của version này là có thêm phần vẽ chữ, click vào hình quyển vở và cây viết (xem hình). Với những từ chúng ta ko thể copy&paste và cũng ko biết pinyin của nó là gì để gõ chữ tra nghĩa thì sẽ dùng chức năng này. Dùng chuột vẽ các nét theo thứ tự: trên xuống dưới, trái sang phải, ngoài vào trong.

youdao5

II. Khi dịch truyện, chứ không phải edit từ bản convert đâu nhé, các em vẫn dùng QuickTrans hoặc Chinese Converter, nhưng phải cần thêm 1 số trang web hoặc từ điển khác để hỗ trợ. Lựa chọn tốt nhất chính là trang: http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=translate

Tuy kết quả dịch cũng khá là “trên trời”, nhưng ưu điểm của nó là ở chỗ: nó phân tích từ, cụm từ và thành ngữ trong đoạn văn yêu cầu khá chuẩn xác. Đây là điều Maroon khoái nhất ở nó.

Hoặc đôi khi, những tên riêng (như hãng xe, nhà hàng, công ty, v.v..) tiếng Anh bị TQ hóa mà nếu không được dịch đúng, đọc lên sẽ rất mắc cười mà cũng ko ai biết nó là gì, thì trang web này dịch được hết. Vd: Ferrari = 法拉利 / Pháp Lập Lợi, hoặc Jennifer = 珍妮弗 / Trân Ni Phất (má ơi, đố ai biết).

Trang này còn nhiều cái hay lắm, nhưng ở đây M chỉ giới thiệu phần dịch thôi. Các em thích thì cứ từ từ khám phá.

III. Trang web từ điển mà M thường dùng nhất là: http://tudien.xalo.vn/, dùng để tra nghĩa tiếng Việt. Tuy nó ra sau Lạc Việt và vdict, nhưng ưu điểm của nó là đa ngôn ngữ hơn, và ko cần fải chọn đúng loại ngôn ngữ mới tra được, chỉ cần gõ từ rồi enter, nó sẽ cho mọi kết quả có trong database của nó. Nhưng dạo này nó mất hẳn từ điển Việt-Việt, nên vẫn phải dùng thêm http://tratu.soha.vn/. Ngoài ra còn trang http://hanviet.org/ dùng để tra Hán-Việt.

Maroon hy vọng những gì mình giới thiệu sẽ giúp ích nhiều hơn cho các bạn trong công cuộc dịch truyện online. Về phần diễn giải từ ngữ sao cho thuần Việt hơn, mềm mại hơn là tùy thuộc ở mỗi người. Mong các bạn càng ngày càng có những tác phẩm hay đóng góp cho “những kẻ đau tim vì ‘chờ’ truyện online” .

46 responses »

Comment navigation

  1. Dorebun nói:

    SS cho em hỏi một chút: cái phần mềm Chinese Converter là phầm mềm gì thế ạ? Có thể dowload ở đâu ạ? Và cả cái Quicktranslate thì tìm ở đâu sẽ được bản mới nhất ạ? Cảm ơn ss trước🙂

  2. sao em không down được youdao cician tỷ ơi

  3. hi sis, cảm ơn vì bài post này của sis. Em cũng đang mày mò làm editor nhưng vì điều kiện hạn hẹp, em dùng macbook nên không thể down mấy cái QT. À nhân tiện sis có thể dịch giúp em cái này được ko, e mò google dịch cả tiếng Anh lẫn tiếng Việt mà sợ ko đúng
    火星遇上纸,迅速卷起来,瞬间将其吞噬,将我骇了一跳,急忙扑救,喝问:“你在干什么?” 石头警惕地窥了眼窗外,打开我不安分的爪子,继续撕书:“若是被人知我们得了司徒雷鸣的宝藏,整个江湖都会不安生,与其被人惦记,不如彻底毁了,抹去证据。” 他说得很有道理,我虽然心痛,但也不再强辩,眼睁睁看着他在书堆里挑挑拣拣,选出特别重要的几本,对着昏暗烛火默默背诵,背一页撕一页,世人垂涎的绝世武功秘籍就此化作片片黑灰,永诀人世。 Nhất là cái đoạn bị người nhớ thương gì đó (đây là trong convert, e ko biết diễn tả đoạn này thế nào)
    Cảm ơn sis rất nhiều

    • Giấy gặp lửa, lập tức quắn lại, trong chớp mắt bị nuốt gọn. Ta giật nảy mình, vội vàng dập tắt lửa, quát: “Ngươi làm gì vậy?” Thạch đầu cảnh giác ngó ra ngoài cửa sổ, đẩy bàn tay không an phận của ta ra, tiếp tục xé sách: “Nếu để người khác biết chúng ta lấy được kho tàng của Tư Đồ Lôi Minh, cả giang hồ sẽ không sống yên ổn, thay vì bị người khác tơ tưởng, không bằng phá hủy hoàn toàn, xóa sạch chứng cứ.” Hắn nói rất có lý, tuy đau lòng, nhưng ta không tranh cãi thêm nữa, trơ mắt nhìn hắn tìm tìm lựa lựa trong đống sách, chọn ra mấy quyển đặc biệt quan trọng, dưới ánh nến lờ mờ lặng lẽ đọc thuộc lòng, thuộc một tờ xé một tờ, bí tịch võ công tuyệt thế mà người đời thèm nhỏ dãi từ nay hóa thành tro tàn, vĩnh biệt nhân gian.

  4. Nhi Bùi nói:

    nàng ơi chỉ ta cách đọc trang popo.tw với . bình thường ta copy link tiếng trung r dán qa vietphrase mà áp dụng vậy với trang này không được

  5. Bo Cap nói:

    Mình thấy bài viết của bạn rất hữu ích, trên diễn đàn lê quý đôn đang có một topic chia sẻ kinh nghiệm edit, xin hỏi bạn có thể cho mình chia sẻ bài viết của bạn không, mình hứa sẽ ghi nguồn và đưa link đầy đủ ngay ở đầu bài viết, thanks bạn nhiều

  6. strongerle nói:

    Hồi này tra từ đơn em hay tra ở hvdic.thuvien.net, thích cái giao diện gọn gàng sạch sẽ của người ta. Cái youdao, hồi em cũng được 1 người bạn giới thiệu tải về dùng, nhưng được vài tháng thì chẳng hiểu sao không dùng được nữa, em đoán chừng là bản quyền hết hạn, chỉ là đoán thôi, tại cứ khởi động windows xong là nó hiện 1 cửa sổ tiếng Trung dài ngoằng mà em không hiểu, cả chị và bạn em đều khẳng định nó free nên em lại càng chẳng biết là bị làm sao nữa.

Comment navigation

Share your thoughts

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s