Có một phản hồi »

  1. ladybjrd nói:

    Á a, blog mới kính coong ha. Đây là bạn Thùy Dung và Maroon O dịch “Vương Phi Thất Sủng” bên TVE phải không?
    Mình lấy link sang blog mình nhé. Blog mình PR tốt phết đấy. He, đùa thôi, lấy sang để theo dõi tình hình bên này cho dễ ý mà.

  2. xMyDux nói:

    hihi, đúng là bọn mình. Rất vui làm quen với bạn

  3. okipanda nói:

    xin chào Maroon & Dudu, vào trang blog của 2 bạn mà giờ đây mới chào chủ nhà, thật có lỗi quá, thành thật xin lỗi nhé ^_^ Rất tình cờ trong lúc dạo web tìm đọc truyện Vương phi thất sủng mà mình tìm được blog này của 2 bạn, mình rất thix truyện dịch của 2 bạn, nên mong các bạn sẽ duy trì được blog này và giới thiệu thêm nhiều chuyện hay nha, nếu mình có thể giúp được gì thì cho mình góp sức với nhé (nhưng mà tiếng hoa 1/2 chữ mình cũng ko biết nên ko biết có giúp gì được ko nữ), mình ko có blog (vì rất lười, nick của mình là có thể hiểu rồi hé, okipanda = con gấu trúc to lười, hihihi…), e-mail của mình là okipanda@yahoo.com, rất vui được trỡ thành ủng hộ viên của Maroon & Dudu

  4. vicony nói:

    Chúc quán xá của 2 bạn làm ăn phát đạt nha. Theo dõi từ bộ VPTS và vẫn đang ngày ngày đi ra đi vô ngóng xem có chap truyện mới chưa.
    Thanks nhìu nhìu nè vì đã hết lòng mang tới cho các độc giả những bộ truyện hay.
    Muoah muoah chut chut

  5. Bé bự nói:

    *ôm ôm* Bữa giờ bận bịu ta chẳng có thờ gian xách ghế qua nhà 2 nàng để hóng. Thật là có lỗi quá a…. =.=

    Ta là ta rất thích truyện dịch của các nàng, các nàng cố lên nha. Quởn quởn ta sẽ kéo các t/y nhà ta sang nhà nàng quậy tưng bừng 1 bữa. ^^

    Bộ Nhà có hỉ sự ta quyết dõi theo các nàng tới cùng. Cố lên a…

  6. Phong phong nói:

    Cảm động rớt nước mắt.
    Bộ Vương phi thất sủng tớ mới đọc bản giản lược thôi. Xách dép chạy sang đây lại thấy bản dịch này. Hức..hức… Nói không nên lời nữa… Quyết định mang chiếu, cắm trại ở đây đợi các nàng.
    Các nàng cố lên nhé. * Moa..moa…Chụt..chụt..*

  7. jenny15 nói:

    *nước mắt long lanh*
    giờ em mới tim thấy wp của các ss. e đọc truyện “yêu em k cần qua tình si” trên wattpad, trên đó lại k đề tên người dịch nên e không biết. vì trên đó k post tiếp nên em đi search và đã tìm thấy wp của các ss.

    E đọc thấy truyên “yêu em k cần qua tình si” của các ss hay nên lỡ post trong TGTT mất rùi. Nay dù đã muộn nhưng em vẫn xin phép các ss cho phép e được tiếp tục post truyện “yêu e k cần quá tình si” của các ss và post các truyện khác của ss bên thegioitruyentranh.vn

    p/s: Nếu các ss k đồng ý e xin xóa ngay truyện “yêu e k cần qua tình si” mà e đã lỡ post mà chưa xin phép các ss.

  8. pankumi nói:

    [Thư ngỏ]

    Chào bạn, tớ là Tiểu Mỳ. WP của tớ là Viên Viên Các.

    Nếu bạn từng click thử vào blog tớ, chắc hẳn bạn cũng biết là tớ có làm một list tổng hợp các tiểu thuyết ngôn tình được dịch cũng như edit trên mạng để mọi người có thể dễ dàng tìm đọc.

    Do số lượng các truyện ngày càng tăng lên với tốc độ chóng mặt, nên tớ viết thư ngỏ này gửi đến bạn với mục đích là hy vọng mỗi khi trang blog của bạn có dịch hoặc edit thêm một truyện nào mới thì xin bạn bỏ ít thời gian, qua blog tớ comt thông báo một tiếng ở đây, để tớ có thể cập nhật một cách nhanh chóng và đầy đủ nhất.

    Hy vọng bạn không cảm thấy phiền, nếu các bạn không thích lời đề nghị này thì xin bỏ quá cho Tiểu Mỳ.

    Chân thành cảm ơn!

    Tiểu Mỳ

  9. Moonkate nói:

    Mình thấy 1 bạn có ID là anti0302 đang post “Yêu em không cần quá cuồng si” bên E-Thuvien (http://www.e-thuvien.com/forums/showthread.php?t=39033). Maroon & DuDu cho đăng bên đó ah?

    • xMyDux nói:

      Mình ko có nhận đc lời nào về việc này cả

      • Moonkate nói:

        Hi Maroon & DuDu,

        Mình biết là hai người đang rất là bực mình và giận dữ, nhưng mà cũng đừng bực mình quá mà nghỉ chơi với mọi người nhé… Vẫn biết họ sai, nhưng mà nếu như họ đã quá vô tư như thế thì mình cũng đâu thể khống chế họ được. Giờ chỉ còn cách là yêu cầu diễn đàn của những nơi đăng bài đó treo thẻ, hoặc là cấm không cho đăng thôi. Nếu những diễn đàn đó mà không có hành động gì thì mình nghĩ là nên cài pass thôi.

        Dù sao cũng cần có sự tôn trọng công sức của người edit. Mình biết là tin mình gửi hôm qua làm mọi người không vui. Xin lỗi nhé!

        Moonkate

        • xMyDux nói:

          hihi, M ko giận lây moi người đâu, mà bạn ko nói thì trong Hội mê truyện bên facebook cũng đăng ì xèo rồi, đây đâu phải là chuyện ko ai biết

  10. Fox nói:

    Các bạn ơi mình rất thích truyện Hương Mật mà các bạn mới bắt đầu làm, mình rất muốn post truyện đó lên diễn đàn Vietsub.vn (http://vietsub.vn/forum/forum.php), liệu có được không?

    Rất mong nhận được sự cho phép của các bạn 🙂

    Cảm ơn các bạn đã dịch những bộ truyện hay cho đám mê đọc truyện như tớ có được niềm vui F5 blog hàng ngày 🙂

  11. Fox nói:

    Đây là link thread Hương mật tựa sương khói ở Vietsub.vn ^^.
    http://vietsub.vn/forum/showthread.php?t=1302&p=26998#post26998

    Cảm ơn các bạn nhiều nhé <3. Mình sẽ thường xuyên cập nhật truyện của các bạn 😀

  12. Moonkate nói:

    Hình như dạo này không thấy “Nhà có hỷ sự”??? Có phải là sẽ đăng sau không? Truyện đó hài ghê, đọc mà cười quá trời!

  13. thangquysong nói:

    ss oi cho em hoi o viet nam co phim tam sinh tam the chua vay ss neu co thi em o dau duoc vay ss

  14. Chiêu Nhi nói:

    Các nàng ơi,
    Ta xin truyện của các nàng dịch post sang 1 số 4rum ta tham gia nhé, như HHT, Tuchangioi …
    Tất nhiên ta vẫn sẽ để rõ người dịch và link WP của các nàng ^^
    Thanks các nàng :-*

  15. ღ♥ღ Mốc ღ♥ღ nói:

    Ss Maroon ơi, ss dịch hộ em câu này với “时光荏苒, 冥冥之中原来千年岁月弹指一挥间就这样过去了, 沧海却没有变成桑田.”

    • xMyDux nói:

      “Thời gian cứ thấm thoát trôi, trong tăm tối, ngàn năm vút đi hóa ra cũng chỉ như một cái chớp mắt, nhưng biển cả lại không hóa thành nương dâu.”

      em coi thích sửa cho văn vẻ thế nào thì cứ sửa, ý chính là vậy 🙂

      • ღ♥ღ Mốc ღ♥ღ nói:

        Thanks ss. Em đang edit truyện huyền huyễn, nhiều chỗ khó diễn đạt quá >”<
        Câu này em có hỏi qua các anh bên TTV mà vẫn thấy ko đc. Ss Maroon dịch mượt ghê

      • luongluong nói:

        Thật là hâm mộ ss quá!

  16. Em chào chị!
    Em rất muốn hỏi chị về cách đổi font bài viết ạ. Giống như chị đang dùng là font Palatino Linotype ấy ạ. Em có thử 1 cách, nhưng rất phiền khi phải chèn code vào từng bài post một. Chị có thể giúp em được không ạ!
    Em cảm ơn chị trước !

    • wordpress.com không có hỗ trợ chọn font nên cách duy nhất là phải chèn từng bài thôi em à.

      Có một cách khác là sau khi bấm “Viết bài mới”, ngay bên dưới khung soạn thảo, em chọn Copy a Post, rồi chọn “sao chép” 1 bài post cũ, nó sẽ bê nguyên si bài đó vào khung soạn thảo, em chỉ việc thay nội dung và tiêu đề là xong, ko cần phải chèn code nữa.

      Dù vậy em vẫn fải bật sang HTML để dán nội dung mới ngay sau đoạn code và nhớ ko có cách dòng thì mới được.

      Hihi, cũng phiền như nhau thôi ^^

  17. Vâng, e hiểu rồi ạ ^^
    Em cảm ơn chị nhiều nha ^^

  18. Ranie nói:

    Bạn ơi mình có thể repost truyện Vương Phi Thất Sủng sang kites.vn k? mình sẽ gửi link cho bạn 🙂

  19. Heo con nói:

    Chị ơi 🙂 Xin lỗi nếu đã làm phiền chị nhưng em rất thích truyện “Không đợi anh ngoảnh lại” của Lâm Địch Nhi mà chị đã dịch chỉ tiếc là lại chưa được hoàn thiện hết cả truyện nên em muốn edit tiếp phần còn lại của truyện và sử dụng các chương chị đã làm và được đăng bên truongton, không biết chị có vui lòng chấp nhận không ạ 🙂
    Em không có gì đâu, chỉ là vì những chương trước chị đã dịch quá hay rồi, nếu làm lại em sợ không đủ hay như chị thôi, và để một truyện hay bị dang dở như vậy rất tiếc nên em chỉ muốn bổ sung phần còn thiếu cho mọi người. Nếu có gì không phải mong chị bỏ qua cho em 🙂 Rất mong được sự đồng ý của chị 🙂

Share your thoughts